Advanced

La propuesta

El anillo es un símbolo del amor sin fin.

El anillo es un símbolo del amor sin fin.

Había un hombre y una mujer. El hombre se llamaba Rafael. Él era estadounidense y vivía en Alaska. Rafa era un hombre alto, fuerte y calvo[1]. La mujer se llamaba Gabriela y era estadounidense también. Ella vivía en Tejas. Gaby era más alta y fuerte que Rafa. También tenía el pelo larguísimo. A ella le encantaba su pelo largo. 

Cuando Rafa y Gaby tenían veintidós años, ellos asistían a la misma universidad (Asistían a la Universidad Estatal de Washington - ¡Vamos Cougs!). Durante su tiempo ahí, Rafa y Gaby trabajaban en Subway. Era ahí donde los dos se conocieron. Poco después de conocerse, ellos se hicieron amigos. Pero Rafa tenía un secreto. Él estaba muy enamorado de Gaby. Quería casarse con ella.

Durante las vacaciones de verano[2], Rafa y Gaby fueron a Seattle. Dieron un paseo romántico en la playa Alki. Ellos miraban la puesta de sol[3] y hablaban. De repente, Rafa la abrazó y le dijo:

—Gaby, ¡te amo! ¡Quiero casarme contigo!

—Rafa —contestó[4] Gaby—. ¡Yo te amo también!

—Entonces —dijo Rafa, arrodillándose[5] y sacando un anillo de oro[6]—, ¿por qué no te casas conmigo?

—Rafa, yo no puedo casarme contigo —le dijo Gaby.

—¿Por qué no? —le preguntó Rafa.

—No puedo casarme contigo porque eres calvo —respondió Gaby—. Solo me puedo casar con alguien que tenga[7] tanto pelo como yo.

Rafa se puso muy enojado y lanzó el anillo al océano.

[1]calvo bald
[2]verano summer
[3]puesta de sol sunset
[4]contestó answered
[5]arrodillándose kneeling
[6]anillo de oro gold ring
[7]tenga have (a form of tener)

Ya me dio hambre

Cuando me da hambre, me pongo enojado muy fácilmente. Debo comer algo…

Cuando me da hambre, me pongo enojado muy fácilmente. Debo comer algo…

Había dos mujeres que se llamaban Beatriz y Fernanda. Ellas eran primas y tenían muchas semejanzas[1]. Eran jóvenes, pero Fernanda era la mayor de las dos. Fernanda tenía veintiún años y Beatriz sólo tenía veinte. A las primas les gustaba comer. Ellas comían mucho todos los días, especialmente cuando había tacos.

Obviamente, las dos tenían diferencias también. Por un lado[2], Fernanda era más bonita que su prima, que era un poco fea. Por otro lado[3], Beatriz tenía el pelo un poco más largo que Fernanda. Fernanda tenía novio. Beatriz no tenía novio, pero quería uno. Quería que el novio de Fernanda fuera[4] su novio.

Un día, las mujeres estaban en la cárcel visitando al novio de Fernanda (Él era prisionero ahí, pero eso es otro cuento). Después de pasar un rato[5] en la cárcel, ellas salieron para su casa. 

Una vez que estaban afuera, ellas empezaron a caminar a su casa rápidamente. Mientras caminaban, le dio hambre a Fernanda. Entonces Fernanda entró en la casa más cercana. Ella fue directamente a la refrigeradora y sacó las tortillas, el queso, la cebolla, el tomate, la lechuga, el jalapeño y se sirvió un taco riquísimo. Después de comérselo, Fernanda volvió con su prima y ellas siguieron[6] caminando.

Luego, las primas estaban caminando otra vez a su casa. Caminaban lentamente porque Fernanda estaba muy llena[7]. Ellas caminaban cuando le dio sed a Beatriz. Así que ella entró en la casa más cercana y fue directamente a la refri. Ella sacó dos galones de Gatorade y los bebió rápidamente. Después de terminar el Gatorade, Beatriz volvió con su prima y ellas siguieron caminando.

Otra vez las primas estaban caminando a su casa cuando les dio sueño a las dos. Entonces ellas entraron en la casa más cercana y fueron directamente al sofá. Ellas se acostaron en el sofá y se durmieron. No sabían que estaban en la casa de J-Lo.

En ese momento, J-Lo volvió a su casa y vio a las mujeres que dormían en su sofá. Entonces J-Lo sacó a sus dos perros (eran perros chihuahuas muy feroces). Beatriz y Fernanda se despertaron y se asustaron. Ellas salieron corriendo de la casa.

[1]semajanzas similarities
[2]por un lado on one side (on one hand)
[3]por otro lado on the other side (on the other hand)
[4]quería que el novio de Fernanda fuera… She wanted that Fernanda’s boyfriend were
[5]pasar un rato spend a while
[6]siguieron continuaron
[7]llena full

El panda perdido

¿Vive una araña en esta telaraña?

¿Vive una araña en esta telaraña?

Había un panda[1] gordo y bajo. El panda se llamaba Joaquín. Era un panda gordo y bajo. Era tan gordo como[2] un hipopótamo. Joaquín era un animal muy inteligente también. Era tan inteligente como Albert Einstein. Este panda era especial porque él sabía hablar. Hablaba español y ruso. Hablaba español porque vivía en España. Hablaba ruso porque vivía en un zoológico en Rusia cuando era joven. Además[3], era un panda muy talentoso. Cantaba y bailaba muy bien. Era tan talentoso como Michael Jackson.

Un día, Joaquín iba a un bar. El bar se llamaba “El Mexicano”. Joaquín iba a dar[4] un concierto ahí[5]. Desafortunadamente, Joaquín no conocía[6] el bar y no sabía bien dónde estaba. Mientras Joaquín caminaba por la ciudad, él se perdió[7]. En vez de[8] ir al bar, Joaquín fue al gimnasio. Esto no era nada malo, pues[9] era un panda muy gordo. En el gimnasio, Joaquín levantaba pesas[10]. Mientras él levantaba pesas, él vio una araña chiquitita. A Joaquín no le gustaban las arañas. Joaquín se asustó[11] cuando vio la araña y gritó:

—¡No me gustan las arañas!

Joaquín tenía mucho miedo de la araña, pero era un panda valiente. Él agarró[12] la araña se la comió. El panda estaba muy contento.
[1]el oso panda the panda bear
[2]tan gordo comoas fat as
[3]además in addition
[4]iba a dar was going to give
[5]ahí,allí, there
[6]no conocía didn’t know (wasn’t familiar with, had never “met” it)
[7]se perdió he got lost
[8]en vez de instead
[9]pues porque
[10]levantaba pesas was lifting weights
[11]se asustó he got scared
[12]agarró he grabbed

Los reyes gatólicos

Pamela, ¿dónde está nuestra hierba gatera?

Pamela, ¿dónde está nuestra hierba gatera?

Pamela es una mujer vieja. Tiene ochenta y seis años. Vive en una casa pequeña. No vive sola. Vive con sus gatos. Tiene muchos gatos. Tiene ochenta y seis gatos (cada año ella recibe otro gato para su cumpleaños).

Un día, Pamela escucha un toque en la puerta. Ella va a la puerta y la abre lentamente. Hay un paquete en el porche. La viejita toma el paquete y lo abre lentamente. Dentro del paquete hay ochenta kilos de hierba gatera[1].

Pamela está perpleja[2] porque no ha ordenado nada. Entonces Pamela se asusta[3]. Uno de sus gatos viene y empieza a hablar. Le dice a Pamela:

—Pamela, esa hierba gatera es para nosotros. Dánosla y no te haremos daño[4].

Pamela tiene mucho miedo. Ella les da la hierba gatera. Entonces se sienta en el rincón[5] y empieza a llorar.

[1] hierba gatera… catnip
[2] perpleja… perplexed
[3] se asusta… she gets frightened
[4] no te haremos daño… we won’t hurt you
[5] rincón… corner