preterite

Tragedia en ‘Trackside’ - Pizza a la leña

Para lograr la mejor pizza se necesita un horno de leña.

Para lograr la mejor pizza se necesita un horno de leña.

A mí me gustan los viernes. Los viernes señalan[1] el fin de semana. Me encantan los fines de semana porque puedo pasar mucho tiempo con mi familia. A veces nosotros vamos a restaurantes a celebrar la llegada[2] del fin de semana.

El viernes pasado no fue diferente. Mi esposa, mis hijos (tengo un hijo de tres años y una hija que nomás tiene un mes) y yo fuimos a una pizzería que tiene mucha fama en nuestra ciudad. Al lado del restaurante hay un ferrocarril[3]. Cada noche pasan muchos trenes y los puedes ver pasar durante la cena. Es una experiencia muy linda.

Mi hijo estaba muy emocionado por ver los trenes pasar. Como muchos niños de su edad[4], le encantan los trenes. Le fascinan. Tuvimos que[5] esperar una mesa con una vista del ferrocarril. Por fin nos sentamos y pedimos la pizza. ¡Estuvo riquísima! Entre los tres (mi hija no come pizza sino leche) comimos la mitad de una pizza muy grande. Yo quería comer más pizza en casa, así que pedí una caja[6] y la mesera me la trajo[7].

Después de pagar la cuenta[8], salimos del restaurante y volvimos a nuestro carro. Puse a mi hija en el carro primero y luego a mi hijo. Entonces nos fuimos para nuestra casa. Yo estaba muy contento, pues sabía que iba a comer más pizza al día siguiente[9]. Camino a casa sentí que algo estaba mal. ¡La pizza! ¡¿Dónde estaba la pizza?! Entonces me di cuenta[10] de que había dejado[11] la pizza encima del carro. Tan rápidamente como pude, yo paré el carro y me bajé. Miré encima del carro, pero la pizza no estaba allí. Yo estaba muy triste por la tragedia de la pizza difunta[12].

[1] señalan they signal
[2] la llegada the arrval
[3] ferrocarril railroad
[4] niños de su edad kids his age
[5] tuvimos que we had to
[6] caja box
[7] me la trajo brought it to me
[8] pagar la cuenta pay the bill
[9] al día siguiente on the following day
[10] me di cuenta I realized
[11] había dejado I had left
[12] difunta defunct (no longer existing or functioning, dead)

La batalla

Una representación del ángel Gabriel.

Una representación del ángel Gabriel.

Aquella noche hubo una gran tormenta. Gabriel, el ángel más poderoso del reino, se tapó[1] con su cobija dorado[2] para protegerse contra el frío. Al Rinach, un demonio de rango menor que presidía sobre las tormentas, intentaba ocultar[3] su crimen. Mas[4] Gabriel sabía la verdadera naturaleza de su enemigo. Como todos los demonios, era cobarde[5]. El ángel sólo tenía que esperar el momento. Pronto el demonio se cansaría y Gabriel lo devolvería al lago de fuego y azufre[6].

[1] se tapó… he covered himself
[2] cobija dorada… a blanket of gold
[3] ocultar… to hide
[4] mas… pero
[5] cobarde… coward
[6] azufre… sulfur

Mira lo que me hiciste hacer

El ciempiés es un bicho muy raro. Parece que son muchos bichos atados. Yo lo vi y me acuerdo de un tren. Le cuento las patas y llegan al cien.

El ciempiés es un bicho muy raro. Parece que son muchos bichos atados. Yo lo vi y me acuerdo de un tren. Le cuento las patas y llegan al cien.

Hay una mujer que se llama Cristina. Es una mujer joven e inteligente. Vive en Los Ángeles, California, la ciudad de las celebridades. A Cristina le encanta caminar por la ciudad. Ella camina por las plazas y los parques todos los días. Mientras camina, ella se encuentra con personas famosas con mucha frecuencia. Le encanta conocer a celebridades.

Un día, Cristina camina por la ciudad. Mientras camina, ella se encuentra con Taylor Swift. Taylor Swift lleva algo en la mano, pero Cristina no le pone mucha atención. Está muy emocionada para conocer a su ídolo. Ella le dice a Taylor Swift:

—¡Hola, Taylor! ¡Soy Cristina! ¡Es un placer conocerla a usted!

—Buenas tardes, Cristina —dice Taylor Swift, locamente—. Quiero que veas[1] algo… ¡Mira lo que encontré[2]!

Taylor Swift le muestra un ciempiés[3]. Luego se lo da[4] a Cristina. Antes de partir, Taylor Swift también le da este consejo[5]:

—Es importante que sepas[6] algo… Este ciempiés es mágico. Si lo comes, te volverás[7] tan famosa como yo.

—¿¡En serio!? —le pregunta Cristina, muy asombrada[8].

—Sí —continua Taylor Swift—, en serio. Pero sólo es mágico si lo cocinas primero. Así que recomiendo que lo cocines antes de comerlo.

—Gracias por el consejo —dice Cristina—. Adiós.

Con el ciempiés mágico en la mano, Cristina regresa a su apartamento. Ella tiene mucha hambre. Decide comer el ciempiés mágico. Entonces ella recuerda el consejo de Taylor Swift: «recomiendo que lo cocines antes de comerlo». Así que Cristina saca una olla[9] y cocina el ciempiés. Cuando el ciempiés está bien cocinado, ella lo saca de la olla y lo come rápidamente.

Inmediatamente, Cristina empieza a toser[10]. No puede respirar. Se cae al suelo. Ella sabe que pronto va a morir[11]. Está a punto de morir cuando Taylor Swift entra al apartamento de Cristina. Le dice:

—Mira lo que me hiciste hacer. Lo siento, la Cristina vieja no puede venir al teléfono ahora. ¿Por qué no? Oh, porque está muerta.

[1] Quiero que veas algo… I want you to see something (veas is a form of ver)
[2] lo que encontré… what I found (lit. that which I found)
[3] ciempiés… centipede
[4] se lo da… gives it to her
[5] consejo… advice
[6] sepas… you know (sepas is a form of saber)
[7] te volverás… you’ll become (the –ás at the end of volver means future)
[8] asombrada… astonished
[9] olla… pot
[10] toser… to cough
[11] morir… to die

Una solución real

¿Te gustaría hacer una fiesta en un castillo?

¿Te gustaría hacer una fiesta en un castillo?

Un hombre bajo, corpulento[1] y medio calvo[2] estaba parado[3] delante de una multitud[4] enorme. La gente clamaba porque tenían hambre y sed. El hombre parecía[5] nervioso y los clamores de la multitud le ponían más nervioso todavía[6].

  —Muy buenas tardes —dijo el hombre, intranquilo—. Yo les quiero decir que entiendo su sufrimiento[7].

  —¡Usted no entiende nada! —gritó una voz de la multitud.

  —¡Tenemos sed! ¡Tenemos hambre! —gritó otra voz.

  —Ustedes tienen razón —dijo el hombre, pensativo—. Yo no entiendo sus problemas. Yo soy el rey de este país. Yo no tengo hambre ni sed.

La multitud estaba enojada. Las personas empezaron a clamar aún más[8]. Ahora el rey estaba más nervioso que nunca[9]. Entonces se le ocurrió[10] una idea. Les dijo a sus sujetos:

  —Aquel castillo[11] grande allá. ¿Por qué no vienen todos ustedes a mi casa? Allí hay mucha comida y refrescos. ¡Vamos a hacer una fiesta!

Entonces todos fueron a la casa del rey e hicieron una fiesta. Todos estaban contentos porque ya no tenían hambre.

Preguntas. Lee las siguientes preguntas y piensa en una respuesta. Luego, escribe tus respuestas en una hoja de papel. Trata de responder usando frases completas.

  1. ¿Quién es el hombre que está delante de una multitud? ¿Cómo es?
  2. ¿Qué es lo que quiere la multitud? ¿Por qué? ¿Cómo resuelve[12] el hombre su problema?
  3. ¿Te gustan las fiestas? ¿Cuál fue la mejor fiesta que tuviste?

[1] corpulento… gordo
[2] medio calvo… half bald
[3] parado… standing
[4] multitud… crowd
[5] parecía… seemed
[6] le ponían más nervioso todavía… made him even more nervous
[7] sufrimiento… suffering
[8] aún más… even more
[9] nunca… never, ever
[10] se le ocurrió… it occurred to him
[11] aquel castillo… that castle (over there)
[12] resuelve… resolves

El mejor lugar de tomar un cafecito

Aquí puedes ver uno de los famosos ascensores de Valparaíso, Chile.

Aquí puedes ver uno de los famosos ascensores de Valparaíso, Chile.

Había un hombre malo llamado Horacio. Era el mejor[1] ladrón[2] de Valparaíso, Chile. Quería jubilarse[3], así que decidió robar un banco. Eligió[4] el banco más cercano de su casa porque era grande y él quería robar muchísimo dinero.

El lunes, Horacio fue al banco. Entró al banco y empezó a observar lo que pasaba[5] a su alrededor[6]. Había una fila de tres personas. Un hombre hablaba por teléfono y dos mujeres platicaban sobre el clima. También había una viejita sentada en un sillón[7]. Ella leía el periódico y tomaba un cafecito. El cajero[8] contaba el dinero cuidadosamente[9].

De repente, Horacio sacó un cuchillo[10] de su bolsillo[11] y caminó al mostrador[12].

  —Deme[13] todo el dinero que hay en la bóveda[14]. —le dijo Horacio al cajero—. Déjelo en el mostrador. ¡Rápido!

El cajero puso todo el dinero en el mostrador y Horacio lo puso en su bolsillo. Entonces salió a la calle.

Una vez en la calle, Horacio se subió a uno de los ascensores[15] famosos de Valparaíso. En el ascensor, el ladrón sacó su dinero y empezó a contarlo.

  —Diez mil pesos[16] —dijo Horacio cuando terminó de contar—. Bueno... no puedo jubilarme todavía, pero ahora puedo comprar uno de esos fidget spinners.

 Preguntas. Lee las siguientes preguntas y piensa en una respuesta. Luego, escribe tus respuestas en una hoja de papel. Trata de escribir usando frases completas.

  1. ¿Quién es Horacio? ¿Por qué era “famoso”?

  2. ¿Quién le dio el dinero a Horacio? ¿Por qué se lo dio?

  3. ¿Qué haces tú cuando quieres comprar un “juguete”?

[1] mejor… best
[2] ladrón… thief
[3] jubilarse… retire
[4] eligió… he picked
[5] pasaba… was happening
[6] su alrededor… around him
[7] sillón… comfy chair, easy chair
[8] cajero… teller, cashier
[9] cuidadosamente… carefully
[10] cuchillo… knife
[11] bolsillo… pocket
[12] mostrador… counter
[13] deme… give me (a form of dar)
[14] bóveda… vault
[15] ascensor… elevator
[16] At the time of this writing, 10,000 Chilean pesos is roughly $15 USD